湖南师范大学734翻译技术考研 专业课 初试 真题 +参考书目
[1]. Anderman,Gunilla and Rogers, Margaret(eds.). 2003. Translation Today: Trends and Perspectives[C].Clevendon. Buffalo. Toronto. Sydney: Multilingual Matters LTD. 2003.
[2]. BOWKER L. Computer-aided translation technology: a practical introduction [M]. Ottawa: University of Ottawa Press, 2002.
[3]. Chan Sinw-wai. Encyclopedia of Translation Technology-Routledge[M]. New York:Routledge, 2015.
[4]. ISO. (ISO). ISO 18587: Translation Services - Post-editing of Machine Translation Output - Requirements. Geneva: International Standards Office [R].
[5]. Post-editing Guidelines : https://kantanmt.com/documents/Post-Editing_Guidelines.pdf
[6]. TAUS. A Review of the TAUS Global Content Conference in Salt Lake City [R]. UT (USA) https://www.taus.net/aca demy/reports.2019.
[7]. Vieira, N. L., E. Alonso & L. Bywood. Post-editing in practice–Process, product and networks. Journal of Specialised Translation [J], 2019 ( 31 ) :2-13
[8]. 崔启亮 . 论机器翻译的译后编辑 . 中国翻译 [J],2014(06),68-70.
[9]. 冯全功 , 张慧玉 . 全球语言服务行业背景下译后编辑者培养研究 [J]. 外语界 , 2015(1):65-72.
[10]. 冯全功、刘明 . 译后编辑能力三维模型构建 . 外语界 [J], 2018(03),55-61.
[11]. 李沐 , 刘树杰 , 张冬冬 , 周明 . 机器翻译 [M]. 北京 : 高等教育出版社 , 2018
[12]. 王华树,李莹 . 翻译技术简明教程 [M]. 世界图书出版公司 .2019.
[13]. 徐彬 . 翻译新视野 —— 计算机辅助翻译研究 [M]. 山东:山东教育出版社 . 2010.
湖南师范大学考研真题 、笔记题库、模拟试卷、课件讲义等可上精都考研网或加湖南师范大学考研QQ群497101498 ←点击群号加入